Разбор на „Brunch“ (Как се запознах с майка ви, S02E03)

Moved on my personal website: petartoushkov.eu/blog/brunch-parsing

Posted in iBlog | Tagged , , , , | Вашият коментар

За стария ми сайт

Е, старият ми сайт (чийто-URL-не-ще-бъде-споменат, защото го е грабнал някой напълно непознат за мен човек) вече не съществува. Засега съм се приютил на petertoushkov.wordpress.com, но предпочитам по-голяма свобода при достъпа до ресурсите на хостинга, така че някъде в близкото бъдеще отново ще наема уеб-пространство за нов самостоятелен личен сайт. Причината предишният ми сайт да изчезне е, че нещо в него, като цялостно съдържание, не ми допадаше напълно и това усещане все повече се усилваше. А и не бях голям фен на адреса, който си избрах, когато го регистрирах. В крайна сметка – просто стана време да бъде пуснат по течението на миналото, където ще тича с другите сайтове из поляните и горите и ще се радва на заслужен отдих и достойни старини – там, където всички ще знаят името му и никога няма да бъде забравен.

SONY DSC

RIP Всичко, дори това

Posted in iBlog | Tagged , , | Вашият коментар

This entry was posted in iBlog and tagged зеле

зеле

чушка

кро-ко-так

лук

спанак

и-па-чи-крак

онче

бонче

ма-ка-рон-че

лукче

пукче

гра-мо-фон-че

Posted in iBlog | Tagged | 6 Коментари

The Tragedy of One Romeo & His Beloved Juliet

Romeo & Julietпостмодерен декор,
ромео и жулиета,
пиеса от огледални повърхности
в ума на уил шекспир –
момък от стратфорд на ейвън,
ученик прилежен
син за пример
верен съпруг
и грижовен баща
бележит гражданин.

след години попита
ме жулиета: наистина ли опита,
ромео,
ти ли бе с вечерта под балкона,
теб ли чух без думи
да копнееш, без красота
красота да желаеш, скрит в нощта,
да жадуваш разплата
за стари рани?

Posted in iBlog | Tagged | Вашият коментар

Squirrel Whiskey

От Втората най-стара професия: неофициална история на контрабандния алкохол в Америка, Джес Кар (1972).

„Други имена за незаконно уиски, които са се запазили и все още биват разпознавани, включват: „moon“, „tiger’s sweat“, „panther’s breath“, „white mule“, „stump whiskey“, „mountain dew“, „corn squeezin’s“, „alky“ (използвано от градските контрабандисти от ерата на сухия режим), „squirrel whiskey“, „popskull“ или „sugarhead“ (сравнително ново наименование, отнасящо се до уиски, дестилирано от материал с висок процент съдържание на захар, което според някои сведения причинява разцепващо главоболие на консуматора), „soda pop moon“ (обикновено бутилирано в стари бутилки от безалкохолни напитки) и т.н…. В добавка към тези термини често се натъкваме и на специфични за незаконния дестилат регионални названия. Някои от тях са „cannonball swig“ (означаващо горяща напитка с алкохол), „dead man’s dream“ (този силен алкохол, неразреден, кара дори напълно пиян човек да изпита подсъзнателен шок, за който безпогрешно си спомня, когато изтрезнее – ако дойде на себе си), „swamp root“, „shinny“, „roasting ear wine“, „balm of Gilead“ (успокоително лекарство), „kickapoo joy juice“, „who shot john“ (приемането му причинява незабавно изпадане в безсъзнание) и „teedum barrel“.

Who shot John

Posted in iBlog | Tagged , , | 2 Коментари